Marcelo Campos fora de Saint Seiya Soldiers' Soul
Salve galera! Na última terça-feira, publicamos a notícia a respeito dos desfalques da localização nacional do game Os Cavaleiros do Zodíaco: Alma dos Soldados. Na ocasião, confirmamos (por meio de nota do site JWave) a ausência de Marcelo Campos, que os fãs da franquia conhecem como a voz original do personagem Mu de Áries - além das vozes de Misty de Lagarto e Jabu de Unicórnio.
A equipe do JBox buscou ambas as partes (estúdio e dublador) com objetivo de maior esclarecimento ao público. Ligamos na manhã dessa quarta-feira (12/08) para a Dubrasil, casa de dublagem que realizou o trabalho de adaptação do game para o nosso idioma, e nos foi informado que o serviço envolve cláusulas de confidencialidade e a empresa não estaria autorizada a comentar sobre o mesmo.
Em contato com Marcelo Campos, a história foi um pouco diferente. O dublador (que hoje atua mais como locutor de comerciais) relatou que a casa de dublagem buscou o seu serviço por e-mail (inicialmente enviando para um endereço errado) em meados do mês de maio, informando que o prazo era apertado, além de passar os valores de cachê e a quantidade de “arquivos” a serem dublados. Marcelo só recebeu o e-mail dias depois (por conta do endereço digitado de forma errada), isso após ele ligar para o próprio estúdio insistindo no trabalho.
O dublador então respondeu com uma contra-proposta de valor e declarou toda a sua agenda (atribulada por conta de uma série de viagens), com disponibilidades no mês de junho e julho. Após isso, não houve mais retorno do estúdio.
Ao JBox, Marcelo Campos deu a seguinte declaração final: “Enquanto acharem que bronze vale mais que ouro, o Mu de Áries não terá a minha voz. Abri exceção no último longa e não farei mais isso. O sucesso da franquia de CDZ deve beneficiar a todos.”
Os bastidores do mundo da dublagem são pouco conhecidos pelos fãs, que apenas valorizam a dedicação e fidelidade dos profissionais aos personagens que se eternizaram na mente de todos nós com as vozes que cederam. No caso dos animes, é certo que boas dublagens super valorizam a qualidade das produções e até podem determinar o êxito ou o fracasso de algo lançado – aquele Blue Dragon dublado em Miami que foi ao ar via SBT que o diga, né?
É certo que nenhum dublador gosta de “abrir mão” de um personagem cuja personalidade ele ajudou a construir, mas se incompatibilidades (de agenda, pessoal, financeira ou de qualquer outra natureza) existiram, pensamos que um bom diálogo entre as partes envolvidas possa intermediar uma situação em prol do maior interessado na qualidade do trabalho: o fã.
Dubladores podem até ser substituídos (alguém assistiu ao filme Dragon Ball Z: A Batalha dos Deuses em DVD?), mas extinguir as possibilidades para que tal fato não ocorra é o que gostaríamos de ter certeza que ocorre quando o problema está na esfera do “dublador x casa de dublagem”. Mas sabemos que nem sempre é assim… E ainda tem o tal prazo curto que o cliente (quem contrata o serviço do estúdio) impõe.
Dessa forma, decisões tomadas por estúdios ou profissionais são embasadas em motivações que não cabe a nós questionar, mas apenas respeitar – e lamentar neste caso. Outra dubladora que não estará presente é Maralise Tartarine, que fazia a voz da Shina de Cobra. Será substituída por Patrícia Scalvi.
Com ou sem Marcelo, o game Os Cavaleiros do Zodíaco: Alma dos Soldados já está em pré-venda no Brasil, com previsão de lançamento para o dia 25 de outubro, em versões para Playstation 3 e Playstation 4, além de PCs via Steam.
Fonte: JBOX
Comentários
Postar um comentário